来れ,キリストの花嫁 | |
---|---|
Veni sponsa Christi Accipe Coronam quam tibi Dominus praeparavit in aeternum.
|
来て下さい、花嫁たるキリストよ 王冠を受けて下さい それは主があなたのために とこしえに備えられたものなのですから
|
マリアは天に昇りたもう | |
---|---|
Assumpta est Maria in caelum: gaudent Angeli, laudantes benedicunt Dominum: |
マリアは天国へ昇られた、と天使たちは喜び、 主を誉め讃え祝福する |
Gaudete et exultate omnes recti corde, quia hodie Maria Virgo cum Christo regnat in aeternum. |
喜べ、そして歓声を上げよ、善しき者らよ この日、乙女マリアはキリストと共に とこしえに王となられたのだから |
Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis castrorum acies ordinata? |
この乙女は誰か、 あけぼののように進みゆく乙女は? 月のように美しく、太陽のごとく選び抜かれ 戦に備えた軍隊のように畏敬すべき乙女は? |
Gaudete et exultate omnes recti corde, quia hodie Maria Virgo cum Christo regnat in aeternum.
|
喜べ、そして歓声を上げよ、善しき者らよ この日、乙女マリアはキリストと共に とこしえに王となられたのだから
|
鹿が谷川の水を慕うごとく | |
---|---|
Sicut cervus desiderat ad fontes aquarum: ita desiderat anima mea ad te, Deus. |
鹿が泉の水を慕うように まさにそのようにこがれているのです わたしの魂は、神であるあなたを |
Sitiit anima mea ad Deum fontem vivum: quando veniam et apparebo ante faciem Dei? Fuerunt mihi lacrymae meae panes die ac nocte, dum dicitur mihi quotidie: Ubi est Deus tuus? - Ps.42.2-4 ( Ps.43.1-3 )
|
わたしの魂は、命の泉である神を渇望しています いつ私は神の前に行きお姿を見るのでしょうか? 昼も夜もわたしの糧は涙でした 人々がわたしに日ごと言います 「お前の神はどこにいるのだ?」と - 詩編42 2-4節 ( 43 1-3節 )
|
ページの最初に戻る↑ |
---|