| ◇モンテヴェルディ連続演奏シリーズ 演奏歴 | 
   | 
   | 
  【前のページへ戻る】 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
   | 
   | 
  【 *) “定演”…定期演奏会、 “贈り物”…Regalino
  di Musica ~ささやかな音楽の贈り物~】 | 
   | 
  2025/10/5 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | No | 
  日時 | 
  演奏会
  (* | 
  マドリガル作品  (※左端数字は、マドリガル集"巻数") | 
  マドリガル以外の作品    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |   | 
    | 
    | 
    | 
    | 
    | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 72 | 
  2025/10/5 | 
  定演76 | 
  1 | 
  Donna s'io miro
  voi  | 
  愛しい女<ひと>よ、あなたを見つめれば | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Ti spontò l'ali,
  Amor, la donna mia   | 
  お前の羽根先を切ったのだ、愛の神よ、わが愛する女<ひと>が  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Ah, dolente
  partita  | 
  ああ、つらい別れ  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Quell'augellin che
  canta  | 
  あの歌う小鳥  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Zefiro torna, e 'l
  bel tempo rimena   | 
  春風が戻り、爽やかな季節を連れてくる  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 75 | 
  2025/3/22 | 
  定演75 | 
    | 
    | 
    | 
  Messa a 4 voci da
  capella (SV190) | 
  4声のミサ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 74 | 
  2024/9/8 | 
  定演74 | 
  3 | 
  Vattene pur, crudel,
  con quella pace | 
  ( SV
  67、 三部作 ) | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | ↑ | 
  a) Vattene pur,
  crudel, con quella pace  | 
  行っておしまい、ひどい人  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | ↑ | 
  b) La tra'l sangu'e
  le morti egro giacente  | 
  流血と死屍の中で  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | ↑ | 
  c) Poi ch'ella in se
  torno deserto e muto  | 
  彼女が我に返ると | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 73 | 
  2024/3/17 | 
  定演73 | 
    | 
    | 
    | 
  Christe, adoramus
  te  | 
  「4つのモテット」 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Domine, ne in furore tuo | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Adramus te, Christe  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Cantate Domino, canticum novum | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 72 | 
  2023/9/10 | 
  定演72 | 
  2 | 
  Ecco mormorar
  l'onde  | 
  ほら さざ波がささやく | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O rossignuol  | 
  おお ナイチンゲールよ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  S'andasse amor a
  caccia  | 
  もしも愛の神が狩りに行ったなら | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Sfogava con le
  stelle  | 
  打ち明けていた、星たちを相手に  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 71 | 
  2023/3/19 | 
  定演71 | 
  6 | 
  Lamento d'Arianna | 
  アリアンナの嘆き | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 70 | 
  2022/9/4 | 
  定演70 | 
    | 
    | 
    | 
  Laudate, pueri,
  Dominum  a 5 | 
  ほめたたえよ、神のしもべ達よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Beatus vir, qui timet Dominum  a 5 | 
  主を畏れる者は幸いです | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Lauda, Jerusalem, Dominum  a 5 | 
  主を讃えなさい、エルサレムよ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 69 | 
  2022/3/27 | 
  定演69 | 
  2 | 
  Dolcissimi legami | 
  この上なく甘い結い縄 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Bevea Fillide mia | 
  僕のフィッリデは呑んでいた | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O primavera | 
  おお、春よ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Ohimè, se tanto amate | 
  ああ、もしそんなにお好みなら  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 68 | 
  2021/10/24 | 
  定演68 | 
  1 | 
  Se pur non mi
  consenti  | 
  たとえあなたが私に許さないとしても | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Tutte le bocche
  belle  | 
  あらゆる美しい唇に | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Lumi miei cari
  lumi  | 
  わが瞳、愛しの瞳 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Cor mio non mori? e
  mori!   | 
  わが心よ、死んではいないのか?
  ならば死ぬがよい! | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 67 | 
  2021/3/21 | 
  定演67 | 
    | 
    | 
    | 
  Missa in illo tempore | 
  6声のミサ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 66 | 
  2020/11/29 | 
  定演66 | 
  8 | 
  Su su Pastorelli
  vezzosi (オルガン付) | 
  さあ、さあ、愛らしい羊飼いの少年たちよ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Ohimè il bel viso | 
  ああ、美しい顔つきよ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Zefiro torna e'l bel
  tempo rimena | 
  春風が戻り、爽やかな季節をつれてくる | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Quel augellin che
  canta | 
  あの歌う小鳥 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Sì ch'io vorrei
  morire | 
  本当に、私は死んでもいい | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Batto qui pianse (オルガン付) | 
  バットよ、ここでエルガストは泣いたのだ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 65 | 
  2020/3/28 | 
  定演65 | 
    | 
    | 
    | 
  Magnificat a 6 voci | 
  6声のマニフィカト | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 64 | 
  2019/10/5 | 
  定演64 | 
  6 | 
  Sestina: Lagrime
  d'Amante al Sepolcro dell'Amata | 
  セスティーナ(六連詩): 愛する女の墓に流す恋人の涙 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 63 | 
  2019/3/16 | 
  定演63 | 
    | 
    | 
    | 
  Laetatus sum a 5 | 
  私は喜んだ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 62 | 
  2018/10/28 | 
  定演62 | 
  1 | 
  Fumia la pastorella | 
  羊飼い娘のフミア | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 1 | 
  Se per havervi, oimè | 
  もしも、ああ、あなたに心を捧げたことで | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 1 | 
  Poi che del mio
  dolore | 
  私の苦悩を あなたは糧にするから | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 1 | 
  Amor, per tua mercé | 
  愛の神キューピッドよ、あなたの慈悲で | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 61 | 
  2018/6/24 | 
  定演61 | 
    | 
    | 
    | 
  Cantate Domino a 2 | 
  主に向かって新しい歌を歌え (男声2声) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Beatus vir a 5 | 
  主を畏れる者は幸いです | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Lauda, Jerusalem, Dominum a 5 | 
  主を讃えなさい、エルサレムよ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 60 | 
  2018/1/20 | 
  定演60 | 
  6 | 
  Lamento d'Arianna | 
  アリアンナの嘆き | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 59 | 
  2017/7/29 | 
  定演59 | 
    | 
    | 
    | 
  Messa a 4 voci da
  capella (SV190) | 
  4声のミサ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 58 | 
  2017/1/21 | 
  定演58 | 
  5 | 
  Troppo ben può | 
  この暴君、愛の神は | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  Che dar più vi
  poss'io | 
  何をこれ以上 あなたに捧げよう | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O come è gran martire | 
  おお、なんと大きな苦しみか | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 57 | 
  2016/10/23 | 
  定演57 | 
  3 | 
  O rossignuol ch'in
  queste verdi fronde  | 
  ああ、ナイチンゲール | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Sfogava con le stelle | 
  星を相手に、そつと想いを打ちあけた | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  A un giro sol
  de'begl'occhi | 
  輝く美しい瞳をめぐらすだけで | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  La giovinetta
  pianta  | 
  若い草木は | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 56 | 
  2016/6/11 | 
  定演56 | 
    | 
    | 
    | 
  Magnificat a 6 voci | 
  6声のマニフィカト | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 55 | 
  2016/1/24 | 
  定演55 | 
  4 | 
  Non più guerra
  pietate | 
  もう(愛の)戦いは止めておくれ  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Stracciami pur il
  core | 
  この心を引き裂くがいい | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Ah dolente partita | 
  ああ、つらい別れ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 54 | 
  2015/7/25 | 
  定演54 | 
  2 | 
  S'andasse amor a
  caccia | 
  愛の神が狩りに行くときは  | 
  Cantate Domino,
  canticum novum | 
  主に向かって新しい歌を歌え | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Zefiro torna, e'l bel
  tempo rimena  | 
  春の風が戻ってきた | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Ecco mormorar l'onde | 
  ほら、さざ波がささやく | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Io mi son giovinetta | 
  私は若い娘 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 53 | 
  2014/11/15 | 
  定演53 | 
    | 
    | 
    | 
  Laudate, pueri,
  Dominum | 
  ほめたたえよ、神のしもべ達よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Domine, ne in furore tuo | 
  主よ、怒って私を責めないで下さい | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Adoramus te, Christe | 
  あなたを崇めます、キリストよ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 52 | 
  2014/7/27 | 
  定演52 | 
  6 | 
  Lamento d'Arianna | 
  アリアンナの嘆き | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 51 | 
  2014/1/11 | 
  定演51 | 
  6 | 
  Sestina: Lagrime
  d'Amante al Sepolcro dell'Amata | 
  セスティーナ(六連詩): 愛する女の墓に流す恋人の涙 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 50 | 
  2013/7/21 | 
  定演50 | 
  4 | 
  Ah dolente partita | 
  ああ、つらい別れ | 
  Magnificat a 6 voci | 
  6声のマニフィカト | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Voi pur da me partite | 
  本当に、君はぼくの元から | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Sfogava con le stelle | 
  星を相手に打ちあけた | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  M'è più dolce il
  penar per Amarilli | 
  アマリッリのために苦しむのは  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 49 | 
  2013/1/14 | 
  定演49 | 
  2 | 
  Non
  sono in queste rive | 
  浜辺の花 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Crudel, perché mi
  fuggi | 
  なぜ逃げる | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Ohimè, se tanto amate | 
  ああ、 もしきみが“ああ”という嘆きを | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 48 | 
  2012/4/15 | 
  定演48 | 
  3 | 
  O
  Primavera | 
  おお、春よ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  La giovinetta pianta | 
  若い草木は | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  S'andasse amor a
  caccia | 
  愛の神が狩りに行くときは | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Zefiro torna | 
  春の風(西風)が戻ってきた | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 47 | 
  2011/11/5 | 
  定演47 | 
    | 
    | 
    | 
  Nisi Dominus | 
  神が家を建てるのでなければ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 46 | 
  2011/6/12 | 
  定演46 | 
  4 | 
  Non più guerra
  pietate | 
  もう(愛の)戦いは止めておくれ  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Quel augellin che
  canta | 
  歌いさえずるあの小鳥は  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  A un giro sol
  de'begl'occhi | 
  輝く美しい瞳をめぐらすだけで  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Io mi son giovinetta | 
  わたしは、若い娘  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 45 | 
  2010/11/13 | 
  定演45 | 
    | 
    | 
    | 
  Beatus vir, qui timet
  Dominum | 
  主を畏れるものは幸いである | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Lauda, Jerusalem, Dominum  | 
  エルサレムよ、主を誉め賛えよ  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Laudate, pueri, Dominum | 
  ほめたたえよ、神のしもべ達よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 44 | 
  2010/6/27 | 
  定演44 | 
    | 
    | 
    | 
  Domine, ne in furore
  tuo | 
  「4つのモテット」より | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Adoramus te, Christe | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 43 | 
  2009/11/8 | 
  定演43 | 
    | 
    | 
    | 
  Vespro della Beata
  Vergine | 
  聖母マリアの夕べの祈り (通奏低音版) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 42 | 
  2009/5/24 | 
  定演42 | 
    | 
    | 
    | 
  Messa a 4 voci da
  cappella | 
  4声のミサ曲(1651年) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 41 | 
  2008/11/9 | 
  定演41 | 
  6 | 
  Lamento d'Arianna | 
  アリアンナの嘆き | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 40 | 
  2008/6/7 | 
  定演40 | 
    | 
    | 
    | 
  Magnificat a 6 voci | 
  6声のマニフィカト | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 39 | 
  2007/11/10 | 
  定演39 | 
  4 | 
  Sfogava con le stelle | 
  星を相手に打ちあけた | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Ohimè se tanto amate | 
  ああ、もし君が「ああ」という嘆きを | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Sì ch'io vorrei
  morire | 
  そうだ、僕は死んでもいい | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 38 | 
  2007/4/30 | 
  定演38 | 
  4 | 
  Quel augellin che
  canta | 
  歌いさえずるあの小鳥は | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O Primavera | 
  おお、春よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 37 | 
  2006/11/26 | 
  定演37 | 
    | 
    | 
    | 
  Lauda, Jerusalem,
  Dominum  | 
  エルサレムよ、主を誉め賛えよ  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Laudate, pueri, Dominum | 
  ほめたたえよ、神のしもべ達よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Beatus vir, qui timet Dominum | 
  主を畏れるものは幸いである | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 36 | 
  2006/5/27 | 
  定演36 | 
  3 | 
  O Primavera | 
  おお、春よ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  S'andasse amor a
  caccia | 
  愛の神が狩りに行くときは | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Zefiro torna | 
  春の風(西風)が戻ってきた | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Non più guerra
  pietate | 
  やめておくれ、戦いは | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Ecco mormoral l'onde | 
  ほら、さざ波がささやく | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 35 | 
  2006/4/9 | 
  定演35 | 
    | 
    | 
    | 
  Christe, adoramus
  te  | 
  「4つのモテット」 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Domine, ne in furore tuo | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Adramus te, Christe  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Cantate Domino, canticum novum | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 34 | 
  2005/9/11 | 
  定演34 | 
    | 
    | 
    | 
  4声のミサ | 
  4声のミサ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 33 | 
  2005/4/2 | 
  定演33 | 
    | 
    | 
    | 
  Vespro della Beata
  Vergine | 
  聖母マリアの夕べの祈り (通奏低音版) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 32 | 
  2004/11/7 | 
  定演32 | 
  3 | 
  La giovinetta pianta | 
  若い草木は  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Occhi un tempo mia
  vita | 
  かつてぼくの命だつた瞳よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Perfidissimo volto | 
  このうえなく不実な顔 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Stracciami pur il
  core | 
  この心を引き裂くがいい | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 31 | 
  2004/4/18 | 
  定演31 | 
  2 | 
  Ecco mormoral l'onde | 
  波はさざめき | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O Primavera | 
  おお、春よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Io mi son giovinetta | 
  私は若い娘 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 30 | 
  2003/10/19 | 
  定演30 | 
  6 | 
  Lamento d'Arianna | 
  アリアンナの嘆き | 
  Lauda, Jerusalem,
  Dominum  | 
  エルサレムよ、主を誉め賛えよ  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |   | 
    | 
    | 
  Laudate, pueri,
  Dominum | 
  ほめたたえよ、神のしもべ達よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Beatus vir, qui timet Dominum | 
  主を畏れるものは幸いである | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 29 | 
  2003/4/27 | 
  定演29 | 
    | 
    | 
    | 
  Christe, adoramus
  te  | 
  「4つのモテット」  (1620) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Domine, ne in furore tuo | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Adramus te, Christe  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Cantate Domino, canticum novum | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 28 | 
  2002/10/19 | 
  定演28 | 
    | 
    | 
    | 
  Vespro della Beata
  Vergine | 
  聖母マリアの夕べの祈り (通奏低音版) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 27 | 
  2002/4/7 | 
  定演27 | 
  5 | 
  T'amo mia vita | 
  愛しています、私の命よ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  A Dio Florida bella | 
  さようなら、フローリダ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O Primavera | 
  おお、春よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 26 | 
  2001/11/3 | 
  定演26 | 
    | 
    | 
    | 
  Missa in illo tempore | 
  6声のミサ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 25 | 
  2001/4/22 | 
  定演25 | 
  * | 
  マドリガル集第3巻より《
  戦場の悲恋の3部作 》 | 
  - | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
    <1> Vivrò fra
  i miei tormenti e le mie cure | 
  苦しみと嘆きに満ちた人生を | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
    <2> Ma dove,
  O lasso me, dove restaro | 
  だがどこに?ああ、このみじめな私よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
    <3> Io pur
  verro la dove sete. | 
  それでも私は、お前のありかを | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 24 | 
  2000/9/24 | 
  定演24 | 
  5 | 
  Cruda Amarilli | 
  残酷なアマリッリよ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  O Mirtillo, Mirtillo
  anima mia | 
  ああ、ミルティッロ、私の魂よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 23 | 
  2000/5/21 | 
  定演23 | 
  * | 
  連作《寸劇による視覚化の試み》 | 
  - | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
    <1> Rimanti
  in pace | 
  〈第1部〉 無事でいておくれ、どうか  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
    <2> Ond'ei di
  more  | 
  〈第2部〉
  そうしてティルシは(瀕死の面もちで…) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 22 | 
  1999/10/24 | 
  定演22 | 
    | 
    | 
    | 
  Messa a quattro voci
  da cappella | 
  4声のミサ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 21 | 
  1999/7/25 | 
  贈り物10 | 
  3 | 
  O Rossignuol | 
  おお、ナイチンゲールよ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | * | 
  《3部作》 | 
  - | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
    Vivro fra i miei
  tormenti | 
  私は苦悩と不安の中を生きるだろう | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
    Ma dove,O lasso
  me,dove restaro | 
  だがどこに、おお哀れな私よ、どこに | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
    Io pur verro la
  dove sete | 
  それでも、あなたのいるそこへ行こう | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 20 | 
  1999/3/27 | 
  贈り物9 | 
  3 | 
  O Primavera | 
  おお、春よ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Ecco Mormorar L'onde | 
  ほら、さざ波がささやく | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Se per Estremo Ardore | 
  もしも激しすぎる情熱によって | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Zefiro Torna | 
  春の風(西風)が戻ってきた | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 19 | 
  1998/11/29 | 
  贈り物8 | 
  4 | 
  La piaga c'ho nel
  core | 
  私の心の中の傷 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Anima Dolorosa che
  vivendo | 
  痛ましい心よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Non m'è grave il
  morire | 
  死など私には大した事ではない | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Cantai un tempo, e se
  fu dolce il canto | 
  かつて私は甘美な歌を歌ったが | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 18 | 
  1998/7/18 | 
  定演21 | 
  4 | 
  Longe da te cor mio | 
  わが心の人よ、あなたから遠く離れて | 
  Vespro della Beata
  Vergine | 
  聖母マリアの夕べの祈り (通奏低音版) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  T'amo mia vita | 
  愛しています!わが生命の人よ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  Troppo ben puo | 
  この暴虐な愛の神は | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 17 | 
  1998/2/8 | 
  贈り物7 | 
  4 | 
  Non più guerra
  pietate | 
  もう戦いは止めておくれ。 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Sfogava con le stelle | 
  星に打ち明け話を。 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Io mi son giovinetta | 
  私は若い娘。 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Sì ch'io vorrei
  morire | 
  そう!私が死ぬのなら。 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 16 | 
  1997/9/14 | 
  贈り物6 | 
  4 | 
  Anima del cor mio | 
  * * * | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Piagne e sospira | 
  * * * | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  Era l'anima mia | 
  * * * | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  M'è più dolce il
  penar | 
  * * * | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 15 | 
  1997/5/24 | 
  贈り物5 | 
  4 | 
  Cor mio mentre vi
  miro | 
  大切な人よ、あなたに見とれていると… | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Volgea l'anima mia | 
  ぼくの恋人がやさしく | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Anima mia perdona | 
  愛しい人、どうか許して(第1部) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Che se tu se'il cor
  mio | 
  あなたが、私の心ならば(第2部) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Voi pur da me partite | 
  本当に、君はぼくの元から… | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Ohimè se tanto amate | 
  ああ、もし君が“ああ”という嘆きを聞きたいなら | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 14 | 
  1997/2/1 | 
  贈り物4 | 
  2 | 
  S'andasse amor a
  caccia | 
  もし愛の神が狩りに行くなら | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O come e gran martire | 
  おお、なんと大きな苦しみか | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Sovra tenere herbette | 
  柔らかな草花の上に… | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Rimanti in pace | 
  “無事に過ごし給え”と | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Ond'ei di more | 
  瀕死のごとき表情で | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Ah dolente partita | 
  ああ、つらい旅立ち | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Luci serene e chiare | 
  穏やかで澄んだ光よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Ohime il bel viso | 
  ああ、その美しい顔よ  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 13 | 
  1996/9/15 | 
  定演20 | 
  1 | 
  Ardo, sì, ma non
  t'amo | 
  そうとも、私は燃えている(でも愛ではない)  | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 1 | 
  Ardi o gela a tua
  voglia | 
  燃えたり、凍ったりなさるがいいわ!  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 1 | 
  Arsi et alsi a mia
  voglia | 
  燃えるのも凍ったのも、ぼくの勝手  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Non si levav'ancor | 
  夜はまだ明けていなかった  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  E dicea l'una
  sospirando allora | 
  そして、深い溜息とともにひとりが言った  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O Rossignuol | 
  ああ、ナイチンゲール  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Io mi son giovinetta | 
  私は若い娘  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Quell'augellin che
  canta | 
  歌いさえずるあの小鳥は  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Lamento d'Arianna | 
  アリアンナの嘆き | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 12 | 
  1996/5/18 | 
  贈り物3 | 
  2 | 
  Non sono in queste
  rive | 
  この岸辺には紅色の花々もなく | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Crudel perché mi
  fuggi | 
  むごい、なぜ私から逃げる | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Dolcemente dormiva | 
  私のクローリは優しくまどろんでいた | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Dolcissimi legami | 
  優しききづな | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Se tu mi lassi | 
  もしおまえが去れば | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O Primavera | 
  おお、春よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Lumi miei cari | 
  わが優しき光  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  A un giro sol
  de'begl'occhi | 
  輝く美しい瞳をめぐらすだけで | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Non più guerra
  pietate | 
  もう戦いはやめにして  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 11 | 
  1996/2/17 | 
  定演19 | 
    | 
    | 
    | 
  Vespro della Beata
  Vergine | 
  聖母マリアの夕べの祈り (通奏低音版) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 10 | 
  1995/9/15 | 
  贈り物2 | 
  4 | 
  Io mi son giovinetta | 
  私は若い娘 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Si ch'io vorrei
  morire | 
  そう!もう死なせておくれ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Ecco mormorar l'onde | 
  春の小波が | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 9 | 
  1995/7/2 | 
  定演18 | 
    | 
    | 
    | 
  Missa "In illo
  Tempore" | 
  6声のミサ “その時イエスは告げられた…” | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | Magnificat a 6 voci | 
  6声のマニフィカト | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 《 Selva morale e spirtuale 》 | 
  「宗教的倫理的森」より | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |  Laudate, pueri, Dominum | 
      しもべらよ、主を誉め賛えよ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |  Beatus vir | 
      主を畏るる者は、幸いなり | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |  Lauda, Jerusalem, Dominum  | 
      エルサレムよ、主を誉め賛えよ  | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 8 | 
  1995/4/29 | 
  贈り物1 | 
    | 
    | 
    | 
  4 Motets | 
  「4つのモテット」 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 7 | 
  1995/2/18 | 
  定演17 | 
  6 | 
  Sestina | 
  セスティーナ(六連詩): 愛する女の墓に流す恋人の涙 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  1994/10/29 | 
  定演16 | 
  5 | 
  Cruda Amalliri | 
  つれないアマリリ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  Ch'io tami | 
  おまえを愛しているということを  他(第5巻より) | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  1994/5/5 | 
  定演15 | 
  3 | 
  O Rossignuol | 
  ああ、ナイチンゲールよ | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 7 | 
  Non è di Gentil Core | 
  恋の炎に身を焼かぬ者は | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Quel Augellin che
  Canta | 
  歌いさえずるあの小鳥は | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 7 | 
  Augellin | 
  小鳥よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 8 | 
  Dolcissimo Uscignolo | 
  いとも優しいナイチンゲール | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  1993/11/22 | 
  定演14 | 
  4 | 
  Sfogava con le Stelle | 
  星を相手にそっと想いを打ち明けた | 
  Messa a quattro voci
  da cappella | 
  無伴奏4声のミサ 「ミサと詩編集」(1650年遺作集)より | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 7 | 
  O come sei gentile | 
  ああ、なんとお前は優美なんだろう | 
  《 Selva morale e
  spirtuale 》 | 
  「宗教的倫理的森」より | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 8 | 
  Non partir ritrosetta | 
  行かないで、恥じらってばかりの娘 | 
   Gloria a 7 voci
  concertata | 
    協奏様式によるグローリア | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 8 | 
  Ardo e scoprir | 
  ぼくは恋の炎に燃え | 
   Beatus vir | 
    主を畏れる者は幸いである | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 8 | 
  Perché t'en fuggi, o
  Fillide | 
  ああフィリッデ、なぜ逃げていく? | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 9 | 
  Come dolce hoggi
  l'auretta | 
  今日はまたなんと甘やかにそよ風が | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 4 | 
  Non più guerra
  pietate | 
  やめておくれ、もう戦いは | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  Sestina: Lagrime
  d'amante....  | 
  セスティーナ(六連詩): 愛する女の墓に流す恋人の涙 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  1993/5/29 | 
  定演13 | 
  6 | 
  Zefiro torna | 
  春のそよ風が戻ってきた | 
  Magnificat a 6 voci | 
  6声のマニフィカト | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 7 | 
  Vorrei bacciarti | 
  きみに口づけしたいのだが | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 7 | 
  Eccomi pronta ai
  bacci | 
  さあどうぞ!キスしてもいいわ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 7 | 
  Parlo miser o taccio | 
  告げるべきか、黙っているべきか | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 7 | 
  Chiome d'oro  | 
  黄金の髪 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 8 | 
  Combattimento di
  Tancredi e Clorinda  | 
  タンクレーディとクロリンダの戦い | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  1993/2/27 | 
  定演12 | 
  6 | 
  Lamento d'Arianna | 
  アリアンナの嘆き | 
  Lamento d'Arianna ( opera "Arianna") | 
  オペラ「アリアンナ」より アリアンナの嘆き | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 5 | 
  T'Amo mia Vita | 
  愛しています、わが命よ | 
  《 Selva morale e
  spirtuale 》 | 
  「宗教的倫理的森」より | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 6 | 
  A Dio Florida
  bella  | 
  さらば、美しきフローリダよ | 
   O ciechi ciechi | 
    おお、盲たひとびとよ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |   | 
    | 
    | 
   Chi vol che
  m'innamori | 
    ぼくが恋をするのを望むひとは | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |  Confitebor - Psalms 110 (111) - | 
    主に感謝せん -詩編 110
  (111)- | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |  Iste confessor | 
    主のこの証聖者は | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  |  Pianto della Madonna  | 
    聖母の涙 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 1 | 
  1992/9/23 | 
  定演11 | 
  2 | 
  Dolcemente dormiva | 
  美しくまどろむクローリ | 
  Missa "In illo
  Tempore" | 
  6声のミサ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Non sono in queste
  rive | 
  浜辺の花 | 
    | 
    | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 1 | 
  Ch'io ami la mia vita | 
  私が私の命を | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 1 | 
  Baci soavi e cari | 
  甘く快いくちづけ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  Lumi miei cari | 
  わが快き光 | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 3 | 
  O Primavera | 
  おお春よ | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 2 | 
  Crudel perché mi
  fuggi  | 
  なぜ逃げる | 
   | 
   | 
   | 
 
 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | ----------------------------------------------- | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
 
 
  | 【前のページへ戻る】 | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
 
 
 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   | 
   |